<html>
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8">
</head>
<body dir="auto">
<div><span></span></div>
<div>
<div>Dear all, the term "attributes" seems to  be misleading, for it concerns a business and features addressed By MNO in sometimes other context than OpenId Connect</div>
<div>Kind regards<br>
<br>
Envoyé de mon iPhone</div>
<div><br>
Le 14 avr. 2015 à 05:00, Nat Sakimura <<a href="mailto:sakimura@gmail.com">sakimura@gmail.com</a>> a écrit :<br>
<br>
</div>
<blockquote type="cite">
<div>Ok. I came up with two.<br>
<br>
Mobile Operator Discovery, Registration, autheNtication, and Attributes WG <br>
<br>
Acronym = MODRNA pronounced modernah. <br>
<br>
Another one: <br>
<br>
Discovery, Registration, Attributes for Mobile operators Authentication WG= DRAMA WG<br>
<div class="gmail_quote">2015年4月10日(金) 0:09 Lodderstedt, Torsten <<a href="mailto:t.lodderstedt@telekom.de">t.lodderstedt@telekom.de</a>>:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
<div lang="DE" link="blue" vlink="purple">
<div>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US">Hi all,<u></u><u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US"><u></u> <u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US">during our workshops at IIW we realized that the name of our WG is misleading to the general audience. “Mobile” suggests this is a profile for mobile devices or apps. But in fact, what we are creating is a profile for
 mobile network operators. And by definition, it shall be used on desktop PC as well as on mobile phones. That’s why I proposed to the Board of the OpenID foundation to change the name, which the board accepted.<u></u><u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US"><u></u> <u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US">And here is the challenge for all of you:<u></u><u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US"><u></u> <u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US">Calling it “OpenID Connect Profile for Mobile Network Operators” would be straight forward but a bit boring. I would like to come up with a better name and an acronym that people may memorize easily. Just take a look
 at the HEART WG.<u></u><u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US"><u></u> <u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US">So please send proposals to the list.<u></u><u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US"><u></u> <u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US">Best regards,<u></u><u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US">Torsten.</span><span lang="EN-US"><u></u><u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US"><u></u> <u></u></span></p>
</div>
</div>
_______________________________________________<br>
Openid-specs-mobile-profile mailing list<br>
<a href="mailto:Openid-specs-mobile-profile@lists.openid.net" target="_blank">Openid-specs-mobile-profile@lists.openid.net</a><br>
<a href="http://lists.openid.net/mailman/listinfo/openid-specs-mobile-profile" target="_blank">http://lists.openid.net/mailman/listinfo/openid-specs-mobile-profile</a><br>
</blockquote>
</div>
</div>
</blockquote>
<blockquote type="cite">
<div><span>_______________________________________________</span><br>
<span>Openid-specs-mobile-profile mailing list</span><br>
<span><a href="mailto:Openid-specs-mobile-profile@lists.openid.net">Openid-specs-mobile-profile@lists.openid.net</a></span><br>
<span><a href="http://lists.openid.net/mailman/listinfo/openid-specs-mobile-profile">http://lists.openid.net/mailman/listinfo/openid-specs-mobile-profile</a></span><br>
</div>
</blockquote>
</div>
<PRE>_________________________________________________________________________________________________________________________

Ce message et ses pieces jointes peuvent contenir des informations confidentielles ou privilegiees et ne doivent donc
pas etre diffuses, exploites ou copies sans autorisation. Si vous avez recu ce message par erreur, veuillez le signaler
a l'expediteur et le detruire ainsi que les pieces jointes. Les messages electroniques etant susceptibles d'alteration,
Orange decline toute responsabilite si ce message a ete altere, deforme ou falsifie. Merci.

This message and its attachments may contain confidential or privileged information that may be protected by law;
they should not be distributed, used or copied without authorisation.
If you have received this email in error, please notify the sender and delete this message and its attachments.
As emails may be altered, Orange is not liable for messages that have been modified, changed or falsified.
Thank you.
</PRE></body>
</html>