[legal] Copyright status of OpenID Specs text itself
Brian E. Lewis
brian.lewis at cordance.net
Mon Apr 21 19:12:12 UTC 2008
I would think this would probably work provided that any translation was
required to include language along the lines of: "in the event of any
conflict between this translation and the original language version, the
original shall control."
If I can be of any assistance in moving this through or drafting language
for people to consider Dave, please let me know.
Brian
Brian E. Lewis, General Counsel
=bike ( <http://xri.net/=bike> http://xri.net/=bike)
Ph. 206.774.9820
Cel. 206.910.6574
Fax 206.407.3295
<mailto:brian.lewis at cordance.net> brian.lewis at cordance.net
CONFIDENTIAL LEGAL WORK PRODUCT. This email message may be protected by the
attorney/client privilege, work product doctrine or other confidentiality
protection. If you believe that it has been sent to you in error, do not
read it. Please reply to the sender that you have received the message in
error, then delete it. Thank you.
From: legal-bounces at openid.net [mailto:legal-bounces at openid.net] On Behalf
Of David Recordon
Sent: Monday, April 21, 2008 12:01 PM
To: Nat Sakimura
Cc: legal at openid.net
Subject: Re: [legal] Copyright status of OpenID Specs text itself
Hey Nat,
I'll look into it, but we'll also need to ask all of the contributor's if
this is alright.
--David
On Apr 12, 2008, at 5:05 AM, Nat Sakimura wrote:
If that is the case, I am fine with either XMPP license or GFDL without
cover pages, etc.
For the time being, I am asking the translaters to assume GFDL, but since
there are only 5 or 6 involved yet, I could convert it to XMPP as well,
though I would have to find a Japanese version of XMPP :-) [I am right now
using modified GFDL created by Wikimedia foundation.]
My only request would be OIDF to add the license statement to the specs etc.
quickly so that it will be in time for our target finish date for the first
batch of the translations, which is April 24.
Nat
On Sat, Apr 12, 2008 at 8:26 PM, Simon Josefsson <simon at josefsson.org>
wrote:
"Nat Sakimura" <sakimura at gmail.com> writes:
> Yes indeed. I suppose we need to make them freely available. XMPP Style
> permission is nice and liberal but I am not sure of the implication when
it
> is applied to a translation project on wiki, since it looks it is possible
> to make a partial translation of it and control it under the translator's
> exclusive copyright. In case of GFDL it does not happen, because
derivative
> work is also covered by GFDL.
As far as I can tell, the XMPP license requires you to retain the
copyright notice and the license in all derivative works, so I don't
believe that is a big problem. Translations could be licensed under
some other license, as long as the requirements in the XMPP license are
also fulfilled, but I don't see that as a problem.
Using the GFDL would be fine by me though. Just make sure you don't add
any invariant sections, or it won't be considered free from Debian's
point of view.
/Simon
> What would you think?
>
> Nat Sakimura (=nat)
>
> On Sat, Apr 12, 2008 at 12:01 AM, Simon Josefsson <simon at josefsson.org>
> wrote:
>
>> "Brian E. Lewis" <brian.lewis at cordance.net> writes:
>>
>> > As I understand it, you are only seeking to translate the specs and
>> related
>> > documents. To my mind, this would be a significant benefit, and the
>> GFDL
>> > would be ideal. Unfortunately, we did not put that language in the
>> > documents.
>> >
>> >
>> >
>> > We can either see about getting you permission or amending the
documents
>> to
>> > include appropriate GFDL language.
>>
>> Placing the documents under a free license would be useful, so consider
>> this a +1 from me.
>>
>> If the documents are not freely licensed, they cannot be included as
>> documentation in many free software projects. That would be
>> unfortunate.
>>
>> FYI, compare with the license used by the XMPP Standards Foundation:
>>
>> http://www.xmpp.org/extensions/ipr-policy.shtml#legal
>>
>> That license was chosen after discussing with the community about
>> licensing.
>>
>> /Simon
>>
>> >
>> >
>> > Brian E. Lewis, General Counsel
>> >
>> > =bike ( <http://xri.net/=bike> http://xri.net/=bike)
>> >
>> > Ph. 206.774.9820
>> >
>> > Cel. 206.910.6574
>> >
>> > Fax 206.407.3295
>> >
>> > <mailto:brian.lewis at cordance.net> brian.lewis at cordance.net
>> >
>> >
>> >
>> > CONFIDENTIAL LEGAL WORK PRODUCT. This email message may be protected by
>> the
>> > attorney/client privilege, work product doctrine or other
>> confidentiality
>> > protection. If you believe that it has been sent to you in error, do
not
>> > read it. Please reply to the sender that you have received the message
>> in
>> > error, then delete it. Thank you.
>> >
>> >
>> >
>> > From: legal-bounces at openid.net [mailto:legal-bounces at openid.net] On
>> Behalf
>> > Of Nat Sakimura
>> > Sent: Friday, April 11, 2008 3:40 AM
>> > To: legal at openid.net
>> > Subject: [legal] Copyright status of OpenID Specs text itself
>> >
>> >
>> >
>> > Hello.
>> >
>> >
>> >
>> > I am running a translation project of OpenID Specs and IPR documents.
>> >
>> > To work on these document, I wanted to know what is the copyright
status
>> of
>> > those document.
>> >
>> > Are they GFDL or something?
>> >
>> >
>> >
>> > Regards,
>> >
>> >
>> > --
>> > Nat Sakimura (=nat)
>> > http://www.sakimura.org/en/
>> >
>> > _______________________________________________
>> > legal mailing list
>> > legal at openid.net
>> > http://openid.net/mailman/listinfo/legal
>>
>
>
>
> --
> Nat Sakimura (=nat)
> http://www.sakimura.org/en/
--
Nat Sakimura (=nat)
http://www.sakimura.org/en/
_______________________________________________
legal mailing list
legal at openid.net
http://openid.net/mailman/listinfo/legal
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.openid.net/pipermail/openid-legal/attachments/20080421/e46d4607/attachment-0002.htm>
More information about the legal
mailing list